外語翻譯專家客戶口碑推薦,一個優秀的翻譯應該對SL(源語言)有足夠的了解,他將翻譯成TL,這通常是他的母語/目標語言。為了產生SL文本的準確翻譯,他應該掌握SL的語法,句法,語義和語用特徵。
翻譯過程中的鐵律,翻譯詩歌從未如此簡單。曾經說過,“詩歌是翻譯中迷失的東西。” 這充分證明了詩歌翻譯的難度。因為詩歌對其審美價值具有根本的價值,因此,審美適應成為一種藝術而不是基本要求。曾經被認為是優秀翻譯的素質。
https://www.hho.com.tw/